Talk:The Chronicle of the Battle of Dagon

From Gineipaedia, the Legend of Galactic Heroes wiki

Jump to: navigation, search


I have attempted to be as rigorous as possible with the names, checking with the katakana of the names on various Japanese sites where they could be found, and translating these to English to compare. Because of that I am reasonably confident about the names of the FPA officers. However for the life of me I cannot find the name of the 米魯布爾卡斯 communication base incident, and translating proper names from the Chinese characters to English would be at high risk for hideous inaccuracy since the Chinese translation of the Japanese names loses a lot in the transfer. When it comes to the Imperial Germanic names, a similar problem arises when there are no katakana to check and when the names are less easily cross checked with English search engines. Iracundus 13:15, 29 September 2011 (UTC)

"Mirpurkhas" communication base. A city in Sindh province in Pakistan. Btw. for translations it would be good if all names(people, places, terms etc.) are listed here. So it's easier to look up for checking instead of having to read through every time. Well, this for us rather than bots. Almael 20:59, 29 September 2011 (UTC)

The name "Ortorici" is probably wrong. This may be one of those pronunciated names rather than actual writing. The original writing is "オルトリッチ" but "オールドリッチ"=Aldrich, then Altrich=オールトリッチ is possible considering typos. Almael 04:15, 30 September 2011 (UTC)

Personal tools
Tool box