Talk:Ba‘alat Starzone

From Gineipaedia, the Legend of Galactic Heroes wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Name confusion)
Line 7: Line 7:
:From the DVD features, where the katakana is given, along with the English character translation directly below.  This is the same case for Srinagar.  [[User:Iracundus|Iracundus]] 11:47, 13 August 2014 (UTC)
:From the DVD features, where the katakana is given, along with the English character translation directly below.  This is the same case for Srinagar.  [[User:Iracundus|Iracundus]] 11:47, 13 August 2014 (UTC)
 +
 +
::"バーラト星系" can actually be heard uttered by various characters in several episodes (notably episodes 24, 54 and 73), so it is indeed derived from in-series dialogue (the CentralAnime subs were really inconsistent in their translations though, and even skipped it when Yang mentioned it in episode 24). This name also matches with the Alliance practice of naming their systems after Phoenician deities (cf. Astarte) [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]] 01:52, 14 August 2014 (UTC)

Revision as of 01:52, 14 August 2014

Name confusion

This page caught my eye since its been changed to something so radically different. I didn't see any discussion on either of the talk pages, so forgive me if this has already been discussed--i haven't really been active for q couple of years. Anyway, I'd like to know where the current name came from. The content of the page seems to indicate that its speculative based on a possible reference.

"Ba‘alat Starzone (Translation of Japanese, derived from LD/DVD dialogue)"

Thing is, I don't know what this means. The only Japanese I've seen is Kara, which cannot be translated, which romanizes to Baarato. I'm not saying the current name is wrong (it certainly seems correct) but I'd like to know where it came from.Canary 11:18, 13 August 2014 (UTC)

From the DVD features, where the katakana is given, along with the English character translation directly below. This is the same case for Srinagar. Iracundus 11:47, 13 August 2014 (UTC)
"バーラト星系" can actually be heard uttered by various characters in several episodes (notably episodes 24, 54 and 73), so it is indeed derived from in-series dialogue (the CentralAnime subs were really inconsistent in their translations though, and even skipped it when Yang mentioned it in episode 24). This name also matches with the Alliance practice of naming their systems after Phoenician deities (cf. Astarte) Glacierfairy 01:52, 14 August 2014 (UTC)
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Miscellany
Common
Tool box