Category talk:Novel translations

From Gineipaedia, the Legend of Galactic Heroes wiki

Jump to: navigation, search

New translation project

A fan has started a new translation project at

I think we should invite it to be hosted as it is already at Chapter 3 of the first book and also links to Gineipaedia. Thoughts? Iracundus 13:58, 20 April 2014 (UTC)

I agree. The translation looks pretty good and if the project eventually covers the entire series, it will be an invaluable resource to all English-speaking fans of LoGH and being hosted on Gineipaedia will (hopefully) help to increase its exposure to the fanbase. Glacierfairy 03:32, 21 April 2014 (UTC)
Definitely. I love how it already links here. That likely means that the author is already a member. As someone who has hunted for English translations this is a most welcome development. Strayor 04:37, 21 April 2014 (UTC)
They may link here or reference here but it does not necessarily mean they are registered members. The author at for example has a good LOGH fanfiction in an alternative timeline and has many references but I do not think he is a registered member here. Anyway, can someone drop a comment to the translation project person? Leaving comments on there requires accounts that I do not have, and I must admit not wanting to set up an account just purely to leave 1 comment. Iracundus 09:07, 21 April 2014 (UTC)
Actually, I'm the author of 'An Ideal To Fight For'. I do reference here a lot, and fill in the blanks about things that are absent to make it a coherent story. FPA Forever
Well there's a start. Love your work by the way. Iracundus, I'll hop on over there and see if I can get him to directly coordinate with us. Strayor 20:47, 21 April 2014 (UTC)
Oh that mystery solved then. Very good story. I must admit I was hoping it was somebody else (as it would mean another potential new member with good knowledge out there). Incidentally the translator is female. She seems to be using the rank system from the old instead of the official one from the sketches we have here on our site. Maybe she does not know where to find it on the site, and she does not seem to be a military buff so it may all seem a bit confusing. Iracundus 22:06, 21 April 2014 (UTC)
Yes. She said she has issues with the licensing so we cannot directly use her work unless we make some exceptions. For the time being I think we should have a link to her blog under the novels section. Strayor 02:42, 22 April 2014 (UTC)
Licensing? Exceptions? What do you mean? Can you elaborate? Iracundus 07:31, 22 April 2014 (UTC)
Strayor's being very nice. I'm actually not interested in having Gineipaedia host my work at all. I wish to retain full control over the contents. You can link to my work, but you cannot host it. Sorry. Fugusushi 15:17, 22 April 2014 (UTC)
Perhaps it would be better to simply change our Novel translations link in the side bar to point to Fugusushi's blog. I was never comfortable with the idea of hosting translations here, and the content is stagnant anyway, whereas this is an active project.  ♥ kine @ 00:50, 25 April 2014 (UTC)
Stagnant? I did the Chronicle of the Battle of Dagon and there is more untranslated gaiden stuff out there still to be done. Iracundus 01:08, 25 April 2014 (UTC)
Oh, i forgot about that. It's been a while i guess. Well, whatever you guys think is best  ♥ kine @ 04:49, 25 April 2014 (UTC)
I'm a big fan of your translation Iracundus, but I also think we should link to her blog for the translations she has done. I tried, both successfully and unsuccessfully, to get her to change some titles and ranks to ours so that the translation would be more familiar to our members and fans of the anime. She won't budge on the government positions in the Alliance but she changed most of the other things so that they correspond with what we have. Also, I think you can still keep doing the translations per your fancy so that you can add to the site's own collection of novel translations. Until we have a completed translation project covering the main novels we will have a suitable substitute in this. I think we were lucky to have you find her project and even more so to have her link to this site and, when considering that, I believe we should return the favor. Strayor 06:53, 25 April 2014 (UTC)
From : "Since I know very little about the military, I am referencing Ginaepedia’s guide for the Imperial Fleet and the Alliance Fleet with one change: sub-lieutenants are called lieutenant juniors because I dislike the word "sub-lieutenant," and my husband who was in the military confirmed that while "lieutenant junior grade" is a real rank, "sub-lieutenant" is not. "
While personal rank name preferences are one thing, sub-lieutenant is a real rank present in some armed forces but named as something else in others.
I have no objection to linking but I do not think we should dispense with our own collation and translation. This is still the largest and most complete website about LOGH, even though some Japanese or Chinese sites occassionally have some obscure nuggets of information. Iracundus 07:14, 25 April 2014 (UTC)
I agree. Once we have our own translations there will be no need. But until such a time this will be a suitable fill in. As far as the ranks her husband is a member of the US Navy so he, as with all in the American services, came from a military that omits or changes many of the ranks that are used by the majority of the rest of the world. But the translation is sound, from what I can tell although I defer to you obviously, and the story is well written so I think that, excluding issues with certain titles and ranks, it works well. Strayor 07:55, 25 April 2014 (UTC)
Titles and ranks have always been the hardest part because things do not map directly and they carry historical baggage in their languages. Trunicht's job could also be translated as Chairman of the National Defense Committee, and actually that is probably the more literal translation. See as another example with the whole debate of Premier vs. Prime Minister, which hinges upon historical connotations present in the Japanese and Chinese titles which are not present in the English (or German). Iracundus 09:00, 25 April 2014 (UTC)
Ha, I remember that all too well. My first experience in trying to make sense of Japanese characters and apply them to western government positions. Thanks again for taking the time to explain it back then. As far as the translation she said that would be her choice, the Chairman of the National Defense Committee for Trunicht, but she felt as though it was too confusing to have multiple chairmen in the High Council. Strayor 16:31, 25 April 2014 (UTC)
Not sure what her other decisions were, but, FWIW, i think her using lieutenant, jg is perfectly valid. Out of a desire for international appeal and (tbh) personal preference, i chose to use UK English here, and of course the ranks reflect those of the Royal Navy. Were it not for that, we definitely would use lieutenant, jg.
Anyway, if you guys would like, you can create a translations portal. Initially i had envisioned portals for every major topic (Alliance, Empire, People, Ships, &c.), but aside from one or two small experiments i think Portal:Main (the front page) is the only one i ever actually did. Portal:Translations would be a great place to compile information and links about the translators, their sites, &c. Otherwise, we can definitely add a link to this category page, obv  ♥ kine @ 18:26, 25 April 2014 (UTC)

Publisher Haikasoru gauging interest for English release

Publisher Haikasoru tweeted this yesterday Zepwich 10:50, 25 March 2015 (UTC)

This is interesting! And from the responses, I gather if they are translating, they will do all 10 volumes of the main series? Glacierfairy 12:01, 25 March 2015 (UTC)
I hope that's the case! I wonder how many favourites would be enough for them to go ahead with it? I've posted/reblogged it on every social network I can so far anyway. Zepwich 13:12, 25 March 2015 (UTC)
Looks like it's happening! Zepwich 20:58, 2 July 2015 (UTC)
This news is just simply unreal. Finally this series can get the proper recognition it deserves. Glacierfairy 00:03, 4 July 2015 (UTC)
Personal tools
Tool box